永远的黑色未来
因为性
另一个世界
一个人的词根
纳什维尔的英雄
米兰
田纳西作家、读者和路人的社区

撒谎的许可证

国际知名的南非诗人Antjie Krog与米兰第一人称声音的不稳定性

国际知名记者、诗人和剧作家安特杰·克罗格出生在一个阿非利卡语作家家庭,在一个保守的阿非利卡语社区的农场长大。她在17岁时出版了她的第一本书,从那以后,她继续写关于南非不公正的开创性作品。她写过戏剧、儿童读物、许多非虚构作品和13本诗集,其中两本已被翻译成英语:身体失去了(2006)和直到我最后的皮肤(2000)。

克罗格在美国最有名的书可能是我的骷髅国度这部非虚构作品将种族隔离的受害者和实施者的证词交织在一起。这本书于1998年首次出版,后来被搬上银幕并重新命名在我的国家.这本书受到了广泛的赞扬:“关于南非真相与和解委员会(Truth and Reconciliation Commission),很难说能写出一本更好的书来。外交事务

克罗格的作品,无论哪种体裁,都以注重细节、对形式的实验以及政治和个人关注的融合为特点。例如,诗歌《字母表》(Alphabet)承认对南非的政治和诗歌本身的局限性感到沮丧,但同时它强调了写作可以作为变革工具的方式:“我在这里学习写作,”说话者说。“我没有别的办法。”

Krog回答了来自米兰她将于11月15日和16日在孟菲斯的罗兹学院亮相。

米兰我的骷髅国度而且语言的变化书的形式广受好评,是小说、回忆录和报告文学的后现代混合。你是如何想出这种创新的形式的?还是说这不是一种有意识的选择,而是一种从材料本身有机地产生的东西?

Antjie克罗格我做了两年的记者,每天都要报道真相委员会的情况。换句话说,我向新闻和时事节目发送了事实报道。即使偶尔被要求给他一个个人印象,他也不愿意这样做,因为他强烈地感到自己没有印象正确的在这么多人中间谈论自己的感受,他们说的每一个字都要付出高昂的代价。

那次任务之后,我觉得自己必须要处理好自己的责任、内疚、情绪、家庭和特权。在那之前,我已经出版了十卷南非荷兰语诗歌,并因此获得了所有主要奖项。所以我最初的直觉是想看看它是什么/怎么能成为诗歌。后来,一位出版商听到我对TRC的报道后,找到我,让我写一本书。“我不能,”我说。“我不会写散文,也无法用英语表达自己的意思。“用南非荷兰语写,我们拭目以待。”

因此,这本书不可避免地受到其他因素的推动,而不仅仅是事实报道。但要讲一个故事(而不是新闻报道),你别无选择,只能使用讲故事的手段:开头、中间、结尾。一些可追溯的人物,一些扣人心弦的时刻,然后是解脱,等等。从你开始讲故事的那一刻起,你就开始伪造/虚构了。我想我必须在书中说明我意识到这一点。我还得保护那些秘密告诉我事情的人,或者那些从未要求在书中出现的家庭成员,所以我换了名字和地点。使用“我”这个词一方面是说谎的许可证——到底是谁这我吗?“我”从这个时辰到下一个时辰都不一样)——另一方面,(它)是我所知道的最诚实的词。

换舌有点不同。主题本身——即改变/转变/成为另一种东西——要求“变革性写作”。所以我用一个完全虚构的片段来开启每一部分:变成雨,变成长颈鹿,变成月光,变成穷人,变成黑色——在有形的黑白结合中结束。我这样做也是因为我在现实生活中找不到任何东西能表达完全成为别人而不是自己的想法。关于写作非虚构或创造性非虚构的最大问题,当然是道德的:小说的部分在哪里,为什么,如何介入?

米兰:许多读者在你的诗歌中回应的是你将自己置于政治问题中的方式;在你的作品中,作者和政治之间似乎没有界限。你认为这种说法准确吗?

Antjie克罗格在南非,私人一直是政治性的,因为种族隔离已经侵入了个人领域。但困难的是(现在仍然是)找到一种“形式”来表达自己想说的话——尤其是在多种语言的环境下,对自己语言的怨恨,不同程度的读写能力,一种占主导地位的口头文化,口头诗人是日常生活的一部分,经常代表大群体创作诗歌。有时,一个人在昂贵的书店里买到的诗集里出版的政治著作,只会变成私人的不安。

米兰:有人会说你的作品是女权主义的,因为它公开地考虑了女性的身体和女性的人生阶段。其他人会认为这个标签是有问题的,他们认为个人的和政治的,国内的和国际的,不是分开的领域。你怎么看?

Antjie克罗格:我写过一篇史诗,是关于一个18世纪在南非生活了几年的女人的,这导致我被称为反女权主义者,因为我在文本中使用了生育图表和月经。五年内,它被誉为女权主义文本。因此,我认识到,根据学者们忙于研究的内容来修改自己的文本是愚蠢的。如果一个人在边界上抓、抓、推,他就会得到新的东西。

米兰:你的诗《新字母表》出现在诗歌杂志,以许多评论家与你的写作联系在一起的方式。它是抒情的,周期性的,它把个人的和政治的交织在一起。但是,在你的诗学中,是否有一些方面是你觉得在评论中经常被忽视的?

Antjie克罗格:自我翻译的负担和诅咒,以及在不同语言之间玩游戏的棘手困境。

米兰:你的作品不仅让读者了解南非政治,也让读者了解南非文学。你能谈谈目前你对南非诗歌的关注吗?你现在的作品是如何抵制和融入这些趋势的?

Antjie克罗格当前,南非正充斥着崭露头角的黑人新声音。不到300年前的新领域、诞生地、私密空间正在被打开。非虚构类型的文本是压倒性的,卓越的质量,并卖得非常好。我的猜测是,我们分开了这么长时间,渴望了解那些生活在不同方式和空间的人。

在诗歌领域,这已成为一个稍微更大的问题。在旧时代,占主导地位的文学风格和标准是,我们可以称之为英国诗歌(就像在欧洲一样)。现在有一个口述诗人的方阵,他们的人数经常被英国和美国的表演诗人扩大。尽管我在南非深受口述诗的影响,并学会了表演(如在南非))我自己的作品来自土著诗人,我不适合表演诗人的角色。我们中的许多人发现自己处于两个“阵营”中的一个:表演诗人,受到数百万黑人爱好者的青睐和支持,出现在全国各地的大舞台上,但发现很难找到出版商或好的评论;或者成为“纸面诗人”,找到出版商,得到好评,但只有那些买诗集的人才知道。

标记: