看穿迷雾
艺术家肖像
拯救魔法
我们回来了,宝贝!
什么是最神圣的
米兰
田纳西作家、读者和路人的社区

诗歌与政治

利比亚诗人Khaled Mattawa对这场革命发表了看法

2011年2月23日卡立德·马塔瓦13岁时,穆阿迈尔·卡扎菲的军队开始在马塔瓦的家乡班加西绞死“叛徒”。第二年,Mattawa离开了他的祖国利比亚,只有他18岁的弟弟陪伴,搬到了美国,那里机会很多,独裁者明显不在。Mattawa的父母和四个妹妹留下了。由于卡扎菲对外籍人士的怀疑,Mattawa无法回国。他有21年没有再见到他的家人。

在那些年里,Mattawa从查塔努加的田纳西大学毕业,并在诺克斯维尔的田纳西大学学习创意写作。从那以后,他成了密歇根大学的一名副教授翻译,以及nationally-decorated诗人他不是用阿拉伯语而是用英语写作。本周,Mattawa承担了另一个角色:媒体评论员。根据每日野兽他已经准备好了临时战况室在他位于密歇根的地下室里,他向记者和利比亚同胞提供信息。”他告诉记者,利比亚不像埃及,不是一个网络发动的起义野兽“这不是一场Facebook革命。这更像是喊话——人们在街的另一边互相呼唤。”

Mattawa大半生都在等待卡扎菲被废黜,他坚信这一刻终于到来了。马塔瓦说:“我认为,即使卡扎菲设法活下来,这个政权也已经结束了告诉现在的民主.“利比亚人说,‘是的,我们将有一部新宪法,也许我们将有一面新国旗。但我们不需要你和你父亲,也不需要你的计划,所以请你离开这里。’”

“这是我们一直在等待的时刻,”他说在面试中琼斯妈妈.“我所知道的有关班加西的一切好的事情在过去几天里都出现了。”

2011年3月2日更新:在接受NPR周末版盖伊·拉兹的采访时综合考虑马塔瓦回忆起他的家乡:“我感到重生,能来自班加西我感到非常荣幸。我为我不相信人民或我的同胞们不能崛起而感到有点羞愧。我对我所在城市的人民有一种强烈的团结感。我欢喜。”请听完整的采访在这里

2011年3月27日更新:现在的民主最近邀请Mattawa就军事干预利比亚的问题与加州大学洛杉矶分校法学院的国际法教授Asli Bali进行辩论。马塔瓦说:“至于维和部队在这个时候介入,我认为这是一件好事。“你知道,如果我们能以某种方式迫使卡扎菲释放他在的黎波里关押的数千人,其中许多人就在我们说话的时候正在遭受折磨,任何有助于放松卡扎菲对民众的控制,让这个转变真正和平地发生的贡献,都将是对这个进程的一个很好的补充。但在这一点上,我认为在瓦解卡扎菲的军事能力方面所做的是非常好的。我是作为一个利比亚人这么说的。当我看到这些轰炸发生时,我看到我的国家的钱被烧了。我非常担心资源的流失。据我所知,丧生的基本上都是卡扎菲军队的人。这也很不幸。这些人中的很多人可能真的没有决定加入他的军事事业因为他们自己做了很多决定。 But Gaddafi is a monster. He really needs to be—his regime needs to crumble.”

至于这些维和部队是否不仅要阻止流血,还要把卡扎菲赶下台的问题,Mattawa问道:“那么,还有别的选择吗?我认为这是一个不情愿的决定,但还有其他选择吗?另一个选择是让穆阿迈尔·卡扎菲继续掌权吗?穆阿迈尔·卡扎菲之后会发生什么?你可以看到他现在管理这个国家的方式,是他,他的两个或三个儿子管理这个国家,还有一两个或三个助手向媒体发表讲话。就是这样。我们没有真正的国家。首相在哪里?柜子在哪里?他应该建立的国家结构在哪里? Why aren’t they rising to speak on his behalf? My understanding is that his cabinet are under house arrest, and some of them are kept near him in Bab al-Aziziya. This guy does not have a state anymore.” To read the full debate, click在这里

2011年4月5日更新:在路透社的一篇新闻文章中,“利比亚裔美国诗人放弃谨慎,畅所欲言”负责协调阿拉伯裔美国人艺术和文学定期会议的霍莉·阿里达(Holly Arida)说,马塔瓦“体现了阿拉伯裔美国艺术家/活动家的精神”。她还称赞他“发自内心地关心他的利比亚祖国,以及对美国准确知识的渴望”。

点击阅读Mattawa的诗“Now That We Have taste Hope”在这里

想了解更多田纳西作者的更新,请访问米兰的新闻和笔记页面,